Гетманский Э. Д.: "Много женщин меня любило, да и сам я любил не одну".
Шаганэ Тальян — "Я в твоих глазах увидел море, полыхающее голубым огнем"

Шаганэ Тальян — «Я в твоих глазах увидел море, полыхающее голубым огнем»

Гетманский Э. Д.: Много женщин меня любило, да и сам я любил не одну. Шаганэ Тальян — Я в твоих глазах увидел море, полыхающее голубым огнем

Неизгладимый след в жизни Есенина оставила батумская школьная учительница армянка Шаганэ Тальян. Сергей Есенин на протяжении всей своей короткой жизни мечтал увидеть далекую, сказочную Персию. К сожалению, его мечта так и не сбылась, но в 1924 году поэт решил побывать на Кавказе. Именно там родились его романтичные «Персидские мотивы», во многом вдохновленные встречей с чарующей восточной красавицей Шаганэ. Персидские стихи нравились Есенину, он считал их лучшими из всех, что написал. Поэт увидел Шаганэ, когда она выходила из школы, и был просто сражен ее удивительной восточной красотой. Познакомил поэта с Тальян батумский журналист Лев Повицкий, в доме которого жил в то время Сергей Есенин. 24-летняя женщина могла бы стать очередной победой любвеобильного Есенина. Но, несмотря на то, что за ее плечами уже были короткий брак и раннее вдовство, Шаганэ отличали чистота и целомудрие души, поднявшие их отношения на совершенно иной, гораздо более возвышенный уровень. Она стала для поэта воплощением всех восточных женщин, их экзотической внешней красоты и еще большей красоты душевной. После неудачного брака с всемирно известной танцовщицей Айседорой Дункан именно эта простая армянская учительница русского языка и литературы воскресила в душе Есенина веру в женскую преданность и чистоту помыслов. Почти ежедневно они прогуливались вместе по парку, поэт дарил девушке фиалки и розы. Уже на третий день знакомства он, к немалому удивлению своей прекрасной музы, прочитал ей «Шаганэ ты моя, Шаганэ и подарил автограф этого стихотворения:

Потому что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.
 
Потому что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
 
Потому что я с севера, что ли?
Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи —
 
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.
Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
 
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ!
 
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне…
Шаганэ ты моя, Шаганэ!

Так, под впечатлением знакомства и встреч с юной армянкой, родилось всемирно известное стихотворение. Несмотря на то, что стихотворение облечено в форму любовного послания, поэт делится в нем с «прекрасной персиянкой» своими размышлениями о родине. Произведение построено на контрасте Востока и Севера. И хотя Восток сказочно прекрасен, автору милее родные рязанские просторы. Звучное восточное имя Шаганэ Есенин ввёл в ряд стихотворений цикла «Персидские мотивы». Её имя фигурирует в стихотворении «Ты сказала, что Саади…», которое поэт написал 19 декабря 1924 года:

Ты сказала, что Саади
Целовал лишь только в грудь.
Подожди ты, Бога ради,
Обучусь когда-нибудь!
 
Ты пропела: «За Ефратом
Розы лучше смертных дев».
Если был бы я богатым,
То другой сложил напев.
 
Я б порезал розы эти,
Ведь одна отрада мне —
Чтобы не было на свете
 
И не мучь меня заветом,
У меня заветов нет.
Коль родился я поэтом,
То целуюсь, как поэт.

Это стихотворение было написано на обороте фотографии, где на берегу моря был сфотографирован Сергей Есенин с журналистом Львом Повицким и двумя батумскими друзьями. Над стихотворением было написано: «Милой Шаганэ», а в конце стояла подпись «С. Есенин». Немногим женщинам было суждено оставить в поэзии Есенина такой глубокий след, как батумской учительнице Шаганэ Тальян. Она с волнением слушала есенинские стихи, но, казалось, что совершенно не признаёт его поэтическую известность. Есенин, привыкший к славе и почитанию, относился к этому с шуткой, ему это явно нравилось. Шаганэ любила подшутить над увлечением поэта старыми персидскими классиками, над отношением этих классиков к женщине. Она прекрасно разбиралась в стихах и точно излагала своё мнение о них. Ей посвящено знаменитое есенинское стихотворение «Никогда я не был на Босфоре…», датированное 21 декабря 1924 года:

Никогда я не был на Босфоре,
Ты меня не спрашивай о нем.
Я в твоих глазах увидел море,
Полыхающее голубым огнем.
 
Не ходил в Багдад я с караваном,
Не возил я шелк туда и хну.
Наклонись своим красивым станом,
На коленях дай мне отдохнуть.
 
Или снова, сколько ни проси я,
Для тебя навеки дела нет,
Что в далеком имени — Россия —
Я известный, признанный поэт.
 
У меня в душе звенит тальянка,
При луне собачий слышу лай.
Увидать далекий, синий край?
 
Я сюда приехал не от скуки —
Ты меня, незримая, звала.
И меня твои лебяжьи руки
Обвивали, словно два крыла.
 
Я давно ищу в судьбе покоя,
И хоть прошлой жизни не кляну,
Расскажи мне что-нибудь такое
Про твою веселую страну.
 
Заглуши в душе тоску тальянки,
Напои дыханьем свежих чар,
Чтобы я о дальней северянке
Не вздыхал, не думал, не скучал.
 
И хотя я не был на Босфоре —
Я тебе придумаю о нем.
Все равно — глаза твои, как море,
Голубым колышутся огнем.

По воспоминаниям современников, Шаганэ Тальян «…внешне была привлекательна — стройная, изящная, с правильными чертами лица, нежной и чистой кожей. Хороши были волнистые каштановые волосы. И завидно красивыми казались глаза: большие, карие, то насмешливо искрящиеся, то нежно сияющие». Взаимоотношения Есенина и Шаганэ были сугубо дружеским, между ними была та дистанция, которая позволяла поэту видеть в ней прекрасную представительницу восточной женщины, а Шаганэ относиться с огромным уважением к поэтическому дару Есенина. В стихотворении цикла «Персидские мотивы» «Свет шафранный вечернего края…» не называется имени Шаганэ, оно заменено местоимением «ты». Ведущая тема этого стихотворения — борьба с чадрой. Вся мягкая и сердечная тональность стихотворения свидетельствует о добром и уважительном отношении поэта к Шаганэ. Он ласково и нежно называет её «дорогая». Поэт говорит, обращаясь к ней:

Свет вечерний шафранного края,
Спой мне песню, моя дорогая,
Ту, которую пел Хаям.
Тихо розы бегут по полям.
 
Лунным светом Шираз осиянен,
Кружит звезд мотыльковый рой.
Мне не нравится, что персияне
Держат женщин и дев под чадрой.
Лунным светом Шираз осиянен.
 
Иль они от тепла застыли,
Закрывая телесную медь?
Или, чтобы их больше любили,
Не желают лицом загореть,
Закрывая телесную медь?
 
Дорогая, с чадрой не дружись,
Заучи эту заповедь вкратце,
Ведь и так коротка наша жизнь,
Мало счастьем дано любоваться.
Заучи эту заповедь вкратце.
 
Даже все некрасивое в роке
Потому и прекрасные щеки
Перед миром грешно закрывать,
Коль дала их природа-мать.
 
Тихо розы бегут по полям.
Я спою тебе сам, дорогая,
То, что сроду не пел Хаям…
Тихо розы бегут по полям.

Есенинское стихотворение «Я спросил сегодня у менялы…» цикла «Персидские мотивы», проникнутое утонченной чувственностью, также вдохновлено светлым образом восточной красавицы Шаганэ:

Что дает за полтумана по рублю,
Как сказать мне для прекрасной Лалы
По-персидски нежное «люблю»?
 
Я спросил сегодня у менялы
Как назвать мне для прекрасной Лалы
Слово ласковое «поцелуй»?
 
И еще спросил я у менялы,
В сердце робость глубже притая,
Как сказать ей, что она «моя»?
 
И ответил мне меняла кратко:
О любви в словах не говорят,
О любви вздыхают лишь украдкой,
 
Поцелуй названья не имеет.
Поцелуй не надпись на гробах.
Красной розой поцелуи веют,
Лепестками тая на губах.
 
С нею знают радость и беду.
«Ты моя» сказать лишь могут руки,
Что срывали черную чадру.
 

Гетманский Э. Д.: Много женщин меня любило, да и сам я любил не одну. Шаганэ Тальян — Я в твоих глазах увидел море, полыхающее голубым огнем

4 января 1925 года Есенин вручил Шаганэ книгу «Москва кабацкая» с дарственной надписью «Дорогая моя Шаганэ. Вы приятны и милы мне. С. Есенин. 4.1.25. Батум». 19-20 февраля Есенин уехал из Батуми. Они расстались, но в памяти поэта до конца жизни осталась молодая и красивая батумская учительница Шаганэ, которой он был обязан глубоким чувством гордой и прекрасной дружбы-любви. В стихотворении «В Хороссане есть такие двери…» Есенин вновь обращается к Шаганэ, называя её именем Шага:

Где обсыпан розами порог.
Там живет задумчивая пери.
В Хороссане есть такие двери,
Но открыть те двери я не мог.
 
В волосах есть золото и медь.
Голос пери нежный и красивый.
У меня в руках довольно силы,
Но дверей не смог я отпереть.
 
И зачем? Кому мне песни петь? —
Если стала неревнивой Шага,
Коль дверей не смог я отпереть,
Ни к чему в любви моей отвага.
 
Персия! Тебя ли покидаю?
Навсегда ль с тобою расстаюсь
Из любви к родимому мне краю?
Мне пора обратно ехать в Русь.
 
Пусть не смог я двери отпереть,
Ты дала красивое страданье,
Про тебя на родине мне петь.
До свиданья, пери, до свиданья.

«задумчивой пери» о том, что она дала поэту «красивое страдание». Конкретизирую свои отношения с ней Есенин вводит мотив романа с Шаганэ, отмечая, что не смог найти пути к её сердцу и спрашивает «зачем и кому» поэту петь песни, если к ним равнодушна Шага. Эта мысль многократно акцентируется строкой «Но дверей не смог я отпереть». Очевидно, что восточная красавица, армянка Шаганэ, достигает несравненно большего успеха, чем все остальные женщины Сергея Есенина, которым он отдавал своё сердце. Он не может забыть её, поэтому уезжая из Батуми, говорит ей «Про тебя на родине мне петь». Но поэт верит в то, что расставание с Шаганэ не будет окончательным, поэтому он, обращаясь к ней, говорит «До свиданья пери, до свиданья». Есенин и Тальян расстались в феврале 1925 года в тёплых и дружеских отношениях. С тех пор они не виделись. В 1960-е годы Тальян написала краткие воспоминания о встречах с Есениным, в которых утверждала, что «С. А. Есенин есть и до конца жизни будет светлым воспоминанием в моей жизни». Душевная чистота, предостерегшая Шаганэ от ложного шага при встрече с Есениным, помогла ей избежать ошибок и при записи своих воспоминаний. Умерла Шаганэ Тальян в Ереване в 1976 году.

Разделы сайта: