Наши партнеры

Есенин — Берзинь А. А., 21 октября 1924.

Есенин С. А. Письмо Берзинь А. А., 21 октября 1924 г. Тифлис // Есенин С. А. Полное собрание сочинений: В 7 т. — М.: Наука; Голос, 1995—2002.

Т. 6. Письма. — 1999. — С. 182—183.

А. А. БЕРЗИНЬ

21 октября 1924 г. Тифлис

Дор<ог>ая, незабываемая Анна Абрамовна! Очень грустно, что Вы не ответили мне на письмо и телеграмму.

Я Вас настоятельно просил приехать. Было бы очень хорошо, и на неделю могли бы поехать в Константинополь или Тегеран.

Погода там изумительная, и такие замечательные шали, каких Вы никогда в Москве не увидите.

Нравятся ли «Персид<ские> мотивы»?

Милая Анна Абрамовна, как с книгой? Издайте ее так, как послал я ее Гале. Теперь она исправлена. Оч<ень> я Вас ругаю за то, что Вы обидели отца. Право, он этого не заслужил. Хоть я и сам от его опеки убегал в города и веси сей страны, «где злая пуля осетина его во мраке догнала» и бежали робкие

грузины. Но сердце его доброе и отзывчивое. Думаю, не мешало бы Вам обязательно помириться.

Демьяновой ухи я теперь не хлебаю.

Буду оч<ень> рад, если Вы мне напишете на Баку в «Бакинский рабочий». О делах, в которых мне необходима Ваша помощь, с Вами поговорит Галя.

Целую Ваши руки.

С любовью С. Есенин.

21/X. 24. Тифлис.

Примечания

  1. А. А. Берзинь. 21 октября 1924 г. (с. 182). — ЛР, 1965, 1 окт., № 40, с. 17 (публ. Б. М. Шумовой).

    Печатается по автографу (ГЛМ).

  2. Очень грустно, что Вы не ответили мне на письмо и телеграмму. — Письмо неизвестно, а телеграмма — это п. 178.

  3. Нравятся ли «Персид<ские> мотивы»? — Речь идет о стихотворениях «Улеглась моя былая рана...» и «Я спросил сегодня у менялы...», скорее всего, посланных Есениным А. А. Берзинь в письме, которое ныне неизвестно и о котором поэт упоминает выше. Эти стихи были опубликованы в газ. «Трудовой Батум», 1924, 10 дек. Подробнее о цикле «Персидские мотивы» см. наст. изд., т. 1, с. 638—658.

  4. ...как с Гале. Теперь она исправлена. — Речь идет о сборнике стихотворений и поэм, упоминавшемся в п. 179: «Мне важно, чтоб Вы собрали и подготовили к изданию мой том так, как я говорил с Анн<ой> Абрам<овной>, лирику отдельно и поэмы отдельно. Первым в поэмах „Пугачев“, потом „36“, потом „Страна негодяев“ и под конец „Песнь“. Мелкие же поэмы идут впереди всего».

    Издание не было осуществлено.

  5. ...Вы обидели отца. — Речь идет об И. Вардине.

  6. ...«где злая пуля осетина его во мраке догнала» и бежали робкие грузины. — Цитаты из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» (с намеком на грузинское происхождение И. Вардина):

    И дикий крик и стон глухой
    Промчались в тишине долины —
    Недолго продолжался бой:
    Бежали робкие грузины.
    .................
    Скакун лихой, ты господина
    Из боя вынес, как стрела,
    Но злая пуля осетина
    Его во мраке догнала.

    Лермонтов М. Ю. Сочинения. Изд. 5-е.
    М.: А. С. Панафидина, 1912, стб. 410, 411).

  7. Демьяновой ухи я теперь не хлебаю. — Реминисценция из басни И. А. Крылова «Демьянова уха»:

    Писатель, счастлив ты, коль дар прямой имеешь;
    Но если помолчать во время не умеешь
           И ближнего ушей ты не жалеешь,
    То ведай, что твои и проза и стихи
    Тошнее будут всем Демьяновой ухи.


    РКлБ, вып. XXXVI).

    Появление этих слов у Есенина имеет прямое отношение к Демьяну Бедному. Намек, возможно, связан со стараниями И. Вардина «одемьянить» «Песнь о великом походе» (см.: Письма, 242—244).

  8. . — Речь идет о составлении и устройстве в печать сборника стихотворений и поэм (см. выше).