Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "F"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
1FACE
1FACIAL
1FAILURE
1FAIRE
1FAMINE
1FATE
1FATIGUE
2FAUT
1FED
3FICHU
1FILLMORE
1FINDING
4FIRST
6FIVE
1FIXES
1FLESH
1FLEUR
2FOLIO
1FOND
1FORENSIC
1FOREVER
1FORT
1FORTH
2FORUM
1FOUR
4FRANCAISE
6FRANCE
4FRANZ
2FRAU
1FREEDOM
1FRIEND
2FROM

Несколько случайно найденных страниц

по слову FRANCE

1. Сухов В.: Год как жизнь
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: и Н. Клюевым, о воинской службе. После смерти Ю. Л. Прокушева главным редактором II и III томов «Летописи жизни и творчества С. А. Есенина» стал А. Н. Захаров. II том освещает события, произошедшие в жизни поэта с 1917 по 1920 г. Здесь особое внимание уделено активному участию Есенина в литературной жизни, его увлечению «скифством», работе в правлении Всероссийского союза поэтов, создании совместно с А. Мариенгофом и В. Шершеневичем нового модернистского течения — имажинизма. III том «Летописи» охватывает период с 1921 по 1923 г. В нём находит отражение сложный процесс работы над драматической поэмой «Пугачёв», публикация которой становится важным событием в творческой судьбе Есенина. В III томе обстоятельно рассказано о зарубежной поездке поэта с А. Дункан по Европе и Америке, о его работе над циклом стихотворений «Москва кабацкая», поэмами «Страна негодяев» и «Чёрный человек». Приводятся многочисленные отзывы о есенинском творчестве из зарубежных изданий, переведённые на русский язык. IV том есенинской «Летописи» включает период с августа 1923 до января 1925 г. Здесь отражён и прокомментирован творческий процесс, связанный с созданием циклов стихов «Любовь хулигана» и «Персидские мотивы», поэмы «Песнь о великом походе». В 1924 г. выходит есенинский сборник «Москва кабацкая», который вызывает множество критических откликов. Они приводятся в IV...
2. Есенин — Шнейдеру И. И., 13 июля 1922.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: Откуда через «Ара» сделать это легче. В одном пакете, который был послан аэропланн<ым> сообщ<ением> через бюро Красина, были вложены Вам два чека по 10 фунт<ов>. Один Ирме, другой моей сестре. Получили ли Вы их? Это мы сделали для того, чтобы узнать, можно ли Вам так пересылать вообще, что нужно. Милый, милый Илья Ильич! Со школой, конечно, в Европе Вы произведете фурор. С нетерпением ждем Вашего приезда. Особенно жду я, потому что Изадора ровно ни черта не понимает в практических делах, а мне оч<ень> больно смотреть на всю эту свору бандитов, которая ее окружает. Когда приедете, воздух немного проветрится. К Вам у меня оч<ень> и оч<ень> большая просьба: с одними и теми же словами, как и в старых письмах, когда поедете, дайте, ради Бога, денег моей сестре. Если нет у Вас, у отца Вашего или еще у кого-нибудь, то попросите Сашку и Мариенгофа, узнайте, сколько дают ей из магазина. Это моя самая большая просьба. Потому что ей нужно учиться, а когда мы с вами зальемся в Америку, то оттуда совсем будет невозможно помочь ей. Самые лучшие пожелания и тысячу приветов передайте Ирме. Нам кто-то здесь сбрехнул, что вы обкомиссариатились. — ? Приезжайте. Отпразднуем. О том, чтобы Вы выезжали, Вам послана телеграмма. Ехать нужно в Берлин, а оттуда Вас доставят...
3. Есенин — Шнейдеру И. И., 21 июня 1922.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: где-нибудь присесть, я очень много бы заработал и денег. Пока получил только сто тысяч с лишним марок, между тем в перспективе около 400. У Изадоры дела ужасны. В Берлине адвокат дом ее продал и заплатил ей всего 90 тыс<яч> марок. Такая же история может получиться и в Париже. Имущество ее: библиотека и мебель расхищены, на деньги в банке наложен арест. Сейчас туда она отправила спешно одного ей близкого человека. Знаменитый Поль Бонкур не только в чем-нибудь помог ей, но даже отказался дать подпись для визы в Париж. Таковы ее дела... Она же как ни в чем не бывало скачет на автомобиле, то в Любек, то в Лейпциг, то во Франкфурт, то в Веймар. Я следую с молчаливой покорностью, потому что при каждом моем несогласии — истерика. Германия? Об этом поговорим после, когда увидимся, но жизнь не здесь, а у нас. Здесь действительно медленный грустный закат, о котором говорит Шпенглер. Пусть мы азиаты, пусть дурно пахнем, чешем, не стесняясь, у всех на виду седалищные щеки, но мы не воняем так трупно, как воняют внутри они. Никакой революции здесь быть не может. Все зашло в тупик. Спасет и перестроит их только нашествие таких варваров, как мы. Нужен поход на Европу. — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Однако серьезные мысли в этом письме мне сейчас не к лицу. Перехожу к делу. Ради Бога, отыщите мою сестру через магазин (оставьте ей письмо) и устройте ей получить деньги, по этому чеку в « Ара ». Она, вероятно, очень нуждается. Чек для Ирмы только пробный. Когда мы узнаем, что вы получили его, тогда Изадора пошлет столько, сколько надо. Если сестры моей нет в Москве, то напишите ей письмо и передайте Мариенгофу, пусть он отошлет его ей. Кроме того, когда Вы поедете в Лондон, Вы позовите ее к себе и запишите ее точный адрес, по которому можно было бы высылать ей деньги, без которых она погибнет. Передайте мой привет и все чувства любви моей Мариенгофу. Я послал ему два письма, на...
4. Шубникова-Гусева Н.: "Дон Кихот деревни и берёзы"
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: иностранной прессе, даже из японских газет». Эти редкие источники поэт разместил в двух привезённых из Берлина тетрадях. Они хранятся в Государственном литературном музее, но до сих пор не были переведены и изучены. В тетрадях больше всего вырезок с публикациями на французском языке — 14. На русский язык переводы этих работ для готовящейся в Институте мировой литературы «Летописи жизни и творчества С. А. Есенина» сделал наш коллега из Франции Мишель Никё. Главная ценность в том, что их содержание знал Есенин. Его жена, Айседора Дункан, говорила по-французски. Это очень редкие материалы. Некоторые из них, например, первого издания книги Есенина «Исповедь хулигана» на французском языке, вышедшего тиражом 1103 экземпляра, и бельгийского журнала Lumière («Свет») (1922, № 9–10), целиком посвящённого России, как установил Никё, нет ни в одной французской библиотеке. Нас ожидало множество открытий. Благодаря этим вырезкам можно ознакомиться с полными текстами статей Ф. Элленса «Великий современный русский поэт: Сергей Есенин» (журнал Le Disque Vert) и П. Паскаля «Русская душа и два стихотворения Есенина», а также с редкими публикациями о переводах стихотворений Есенина на французский язык. Статья Ф. Элленса открывается словами: «Со времён Пушкина Россия не знала, наверное, более великого поэта, чем Есенин». В ней впервые появился перевод на французский язык «Исповеди хулигана», третья часть «Сорокоуста» (у Элленса — Requiem) и «Песнь о собаке» полностью. Отдельно опубликована «вещь странной мощи», «Кобыльи корабли», ранее частично опубликованная в одном из номеров...
5. Автобиография Есенина от 20 июня 1924 года
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: уез‹да›. Отец мой - крестьянин Александр Никитич Есенин, мать - Татьяна Федоровна. Детство провел у деда и бабки по матери, в другой части села, которое наз‹ывается› Матово. Первые мои воспоминания относятся к тому времени, когда мне было три-четыре года. Помню: лес, большая канавистая дорога. Бабушка идет в Радовецкий монастырь, который от нас верстах в 40. Я, ухватившись за ее палку, еле волочу от усталости ноги, а бабушка все приговаривает: «Иди, иди, ягодка, Бог счастье даст». Часто собирались у нас дома слепцы, странствующие по селам, пели духовные стихи о прекрасном рае, о Лазаре, о Миколе и о Женихе, светлом госте из града неведомого. Нянька, старуха-приживальщица, которая ухаживала за мной, рассказывала мне сказки, все те сказки, которые слушают и знают все крестьянские дети. Дедушка пел мне песни старые, такие тягучие, заунывные. По субботам и воскресным дням он рассказывал мне Библию и священную историю. Уличная же моя жизнь была не похожа на домашнюю. Сверстники мои были ребята озорные. С ними я лазил вместе по чужим огородам. Убегал дня на 2-3 в луга и питался вместе с пастухами рыбой, которую мы ловили в маленьких озерах, сначала замутив воду, руками, или выводками утят. После, когда я возвращался, мне частенько влетало. В семье у нас был припадочный дядя, кроме бабки, деда и моей няньки. Он меня очень любил, и мы часто ездили с ним на Оку поить лошадей. Ночью...